Jsou dny, které projedou vašim životem a ani nevíte, že se staly. Pak jsou dny, na které do konce života nezapomenete. Jeden z těchto dnů je před námi! Kdo s námi prožije tento víkend, nikdy na něj nezapomene…
Hammer to Fall |
Kladivo na spadnutí |
| Yeah! | Jo! |
| Here we stand or here we fall | Tady stojíme nebo tady padneme |
| History won’t care at all | Historii to nebude vůbec zajímat |
| Make the bed, light the light yeah | Ustlat si postel, rozsvítit světlo jo |
| Lady Mercy won’t be home tonight, yeah | Paní Smilování dnes v noci nebude doma, jo |
| You don’t waste no time at all | Vůbec nemarníš čas |
| Don’t hear the bell but you answer the call | Neslyšíš zvonek, ale odpovídáš na volání |
| It comes to you as to us all | Přichází to k tobě jako k nám všem |
| We’re just waiting for the hammer to fall, yeah | Jenom čekáme až spadne kladivo, jo |
| Oh, every night and every day | Och, každou noc a každý den |
| A little piece of you is falling away | Malý kousek tebe odpadává |
| But lift your face, the Western Way | Ale zvedni obličej, jako ve Westernu |
| Build your muscles as your body decays, yeah | Buduj si svaly, zatímco se tvoje tělo rozkládá, jo |
| Tow the line and play their game | Táhni s ostatními a hraj jejich hru |
| Yeah, let the anesthetic cover it all | Jo, nech anestetikum, aby to všechno zakrylo |
| Until one day they call your name | Dokud jednoho dne nezavolají tvoje jméno |
| You know it’s time for the hammer to fall | Víš, že je čas, aby spadlo kladivo |
| Rich or poor or famous | Bohatý nebo chudý nebo známý |
| For your truth is all the same (Oh no, oh no) | Pro tvou pravdu je to všechno stejné (Ale ne, ale ne) |
| Oh, lock your door but rain is pouring | Och, zamkni dveře, ale prší |
| Through your window pane (Oh no) | Skrz výplň tvých oken (Ale ne) |
| Baby, baby, now your struggle is all in vain | Zlato, zlato, teď je tvoje trápení úplně zbytečné |
| For we who grew up tall and proud | Pro nás, co jsme vyrostli do výšky a pýchy |
| In the shadow of the Mushroom Cloud | Ve stínu hřibového mraku |
| Convinced our voices can’t be heard | Přesvědčeni, že naše hlasy nejsou slyšet |
| We just wanna scream it louder and louder and louder | Chceme jenom křičet hlasitěji a hlasitěji a hlasitěji |
| What the hell are we fighting for? | Kvůli čemu do prčic bojujeme? |
| Oh, just surrender and it won’t hurt at all | Och, jenom se vzdej a vůbec to nebude bolet |
| You just got time to say your prayers | Máš čas jenom na modlitby |
| While you are waiting for the hammer to, hammer to fall | Zatímco čekáš na kladivo, kladivo až spadne |
| Hey, it’s… | Hej, ono to |
| It’s gonna fall | Ono to spadne |
| Hammer, you know | Kladivo, víš |
| Yeah, hammer to fall | Jo, kladivo na spadnutí |
| Woo! | Wůůů! |
| Yeah, yeah | Jo, jo |
| Woo, woo! | Wůůů, wůůů! |
| Yeah, yeah | Jo, jo |
| While you’re waiting for the hammer to fall, ooh | Zatímco čekáš až spadne kladivo, och |
| Give it to me one more time! | Dej mi to ještě jednou! |
93
